Document sans titre
 

Fil RSS Souscrire au fil RSS

 
 
Loi du 11 février 2005
Présentation
L’Unisda (Union nationale pour l’Insertion Sociale du DĂ©ficient Auditif) fĂ©dère les principales associations reprĂ©sentatives des publics de personnes sourdes ou malentendantes qui (...)
 
 
Dernière mise à jour :
6 juin 2018


 


Signature de la charte relative àla qualité du sous-titrage

Lundi 12 DĂ©cembre, le CSA a lancĂ© la signature de la charte de qualitĂ© sur le sous-titrage Ă Paris en prĂ©sence de son prĂ©sident, Michel Boyon, de la SecrĂ©taire d’Etat Ă la SolidaritĂ©, Marie-Anne Montchamp et de la directrice adjointe du Ministre de la Culture, Elodie Perthuisot aux cĂ´tĂ©s des chaĂ®nes de tĂ©lĂ©visions, des laboratoires de sous-titrage et des reprĂ©sentants associatifs.

L’enjeu de la charte

L’Unisda, largement reprĂ©sentĂ©e aujourd’hui, a tenu Ă fĂ©liciter les efforts engagĂ©s par le CSA pour la mise en place d’un travail collectif et collaboratif autour du sous-titrage Ă destination des personnes sourdes ou malentendantes. La charte est considĂ©rĂ©e comme une plate-forme commune entre l’usager, les chaĂ®nes de tĂ©lĂ©vision et les laboratoires de sous-titrage.

Les grandes chaĂ®nes (TF1, France TĂ©lĂ©visions, Canal Plus et M6) soumises Ă l’obligation de 100% de sous-titrage de ses Ă©missions sont rejointes par la chaĂ®ne TMC qui dĂ©passe dorĂ©navant le taux d’audience de 2,5%, les autres chaĂ®nes de la TNT sont quant Ă elles soumises Ă l’obligation de 40% de programmes accessibles par sous-titrage. Par leurs engagements volontaires, elles vont intĂ©grer, dans leurs cahiers des charges, les 16 critères de la charte afin d’atteindre une qualitĂ© minimum et une harmonisation des pratiques.

Lien vers la charte sur le site de l’Unisda

Lien vers la charte avec les signataires sur le site du CSA

Signature Charte du CSA - Lundi 12 Décembre 2011

De gauche Ă droite : Nicolas About, Elodie Perthuisot, Christine Kelly, CĂ©dric Lorant, Michel Boyon, Marie-Anne Montchamp

La reprise du sous-titrage dans les mĂ©dias de l’audiovisuel

Les Ă©diteurs de services ont Ă©tĂ© interpellĂ©s par Christine Kelly, conseillère du CSA, pour que le sous-titrage soit repris dans l’ensemble des mĂ©dias de l’audiovisuel qui comprennent les sites de rattrapage, la VĂ D (VidĂ©o Ă la Demande) et les DVD.

L’Unisda rappelle que les sourds et malentendants sont avant tout des consommateurs comme les autres et que l’accès aux films ne doit pas ĂŞtre limitĂ© dans l’unique champ de la tĂ©lĂ©vision.

La LSF dans les programmes télévisés

L’Unisda a invitĂ© les participants Ă une rĂ©flexion plus globale sur la prĂ©sence de la langue des signes (LSF) dans les programmes tĂ©lĂ©visĂ©s. Après un effort particulier sur l’accessibilitĂ© de 3 journaux tĂ©lĂ©visĂ©s quotidiens sur les 3 chaĂ®nes d’informations continues (LCI, i-TĂ©lĂ© et BFM-TV), l’accent sera essentiellement portĂ© sur les programmes jeunesse afin que les jeunes sourds ne sachant pas encore lire puissent accĂ©der Ă des programmes ludiques et animĂ©s en LSF.

Dans le mĂŞme sillon que pour le sous-titrage, elle a appuyĂ© sur le besoin d’une charte de qualitĂ© de l’interprĂ©tation en LSF des programmes tĂ©lĂ©visĂ©s et qui pourrait ĂŞtre entĂ©rinĂ©e dès 2012.

Par ailleurs, l’Unisda insiste pour une plus grande visibilitĂ© de la LSF avec la mise en application de la mesure 38 du plan Handicap Auditif 2010-2012 (lien vers l’ensemble des mesures) Ă savoir la programmation d’un journal tĂ©lĂ©visĂ© du soir sur France TĂ©lĂ©visions traduit en langue des signes française.

L’accessibilitĂ© Ă©lectorale

A l’approche des Ă©chĂ©ances Ă©lectorales, les associations de personnes sourdes ou malentendantes attendent une accessibilitĂ© toujours plus importante des spots de campagnes avec du sous-titrage et de la langue des signes. Les dĂ©bats politiques seront Ă©galement très suivis et devront faire l’objet d’une attention particulière quant Ă la qualitĂ© de la transcription. Les personnes sourdes ou malentendantes revendiquent ainsi pleinement leur droit Ă la citoyennetĂ©.

Le cinéma français

Le Ministère de la Culture a annoncĂ© la programmation d’une rĂ©union intermĂ©diaire de la ConfĂ©rence Nationale Culture et Handicap en janvier 2012 sur le thème de « la prise en compte des besoins et des attentes des personnes handicapĂ©es dans les secteurs du cinĂ©ma et de l’audiovisuel  ».

L’Unisda souhaite une coordination plus importante de l’ensemble de la filière du cinĂ©ma depuis le producteur jusqu’Ă l’exploitant de cinĂ©ma en passant par le distributeur. Suite au succès du film « Intouchables  » oĂą près de 25 villes ont diffusĂ©es des sĂ©ances sous-titrĂ©es, une montĂ©e en charge pourrait ĂŞtre programmĂ©e suivant ce rythme :

- Dès 2012, 2 films français accessibles par mois Ă travers des sĂ©ances spĂ©ciales sous-titrĂ©es dans la semaine de leurs sorties en salles, dans les principales villes (niveau rĂ©gional)

- En 2013, 6 films accessibles par mois Ă travers des sĂ©ances spĂ©ciales sous-titrĂ©es dans la semaine de leurs sorties en salles, dans les principales villes (niveau prĂ©fectoral)

- En 2015, tous les films français accessibles Ă travers des sĂ©ances spĂ©ciales sous-titrĂ©es dans la semaine de leurs sorties en salles, dans les principales villes (niveau sous-prĂ©fectoral)

De mĂŞme, l’Ă©quipement des salles de cinĂ©ma avec des boucles magnĂ©tiques devra ĂŞtre suivi d’effet, en complĂ©ment de la diffusion des films sous-titrĂ©s.

CommuniquĂ© de l’Unisda - 12 dĂ©cembre 2011


Lien vers la page Accessibilité du CSA

Lien pour contacter le CSA (informations, réclamations sur le sous-titrage)

Lien vers la charte du CSA


 

Téléchargez le PDF
Communiqué UNISDA - Signature Charte Qualité du sous-titrage du CSA - 12 Décembre 2011
 
Document sans titre

©2005-2013 - UNISDA - 37-39, rue Saint-SĂ©bastien - 75011 PARIS | TĂ©l. : 01.44.07.22.59 Contacts
Réalisé par Etrecreatif